この妖怪はおばちゃんキャラなんだね・・
アメリカによくいるよ、こんなおばちゃん。
吹き替えは中川しょうこなんだ。
この感じ出てるのかな。
『tangled』って原題。
こっちのがいいよね。
邦題は分かりやすく付けるのがお決まりなんで『ラプンツェル』
みたいな名前にしがちなんだけど趣がない。
名前をタイトルにしていいのは福本伸行だけ。
『カールじいさんの空飛ぶ家』の原題知ってる?
『up』だからね(笑)
『tangled』って原題。
こっちのがいいよね。
邦題は分かりやすく付けるのがお決まりなんで『ラプンツェル』
みたいな名前にしがちなんだけど趣がない。
名前をタイトルにしていいのは福本伸行だけ。
『カールじいさんの空飛ぶ家』の原題知ってる?
『up』だからね(笑)
0 件のコメント:
コメントを投稿